Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility Stranica 8: Kulturna raznolikost
  • IRIS centar
  • sredstva
    • IRIS lokator resursa
      Moduli, studije slučaja, aktivnosti i još mnogo toga
    • Sažeci prakse zasnovane na dokazima
      Istraživačke bilješke
    • Prakse visokog utjecaja
      IRIS resursi o HLP-ovima
    • Filmovi
      Prikazi osoba s invaliditetom
    • Knjige za djecu
      Prikazi osoba s invaliditetom
    • rječnik
      Termini vezani za invaliditet
    • Za pružatelje usluga PD-a
      Putevi učenja, alati za facilitaciju profesionalnog razvoja i još mnogo toga
    • Za fakultet
      Savjeti za korištenje IRIS resursa, obrazaca za planiranje seminarskih radova i još mnogo toga
    • Videozapisi o navigaciji web stranice
      Snalaženje na našoj web stranici i modulima
    • Novo i uskoro dostupno
      Najnoviji moduli i resursi
    • Arhivirani resursi IRIS-a
      Moduli, alati za poravnanje i još mnogo toga
  • Opcije za PD
    • PD certifikati za edukatore
      Naš certifikat, vaši sati profesionalnog usavršavanja
    • Prijavite se u svoj IRIS PD
    • Za pružatelje usluga PD-a
      Putevi učenja, alati za facilitaciju profesionalnog razvoja i još mnogo toga
    • IRIS+ Platforma za škole i okruge
      Moćan alat za školske lidere
  • Izvještaji
    • Interni IRIS izvještaji
      Izvještaji o korištenju i postignućima IRIS-a
    • Izvještaji o eksternoj evaluaciji
      Evaluacije IRIS Centra
    • IRIS priče
      Naši resursi, vaše priče
    • Novosti i događaji
      Šta, kada i gdje se dešava
  • pomoći
    • Pomoć i podrška
      Iskoristite sve prednosti naših resursa
    • Videozapisi o navigaciji web stranice
      Snalaženje na našoj web stranici i modulima
  • RTI (Dio 5): Detaljniji pogled na Tier 3
izazov
Početne misli
Perspektive i resursi

Kako se intervencija Tier 3 može konceptualizirati u RTI pristupu?

  • 1: Pregled RTI-a
  • 2: Karakteristike RTI pristupa
  • 3: Kvalitet intervencije Tier 3

Kako se može implementirati intervencija Tier 3?

  • 4: Određivanje koji će učenici primiti intervenciju 3. nivoa
  • 5: Implementacija intervencija čitanja 3. nivoa
  • 6: Procjena odgovora Tier 3

Na šta škole i okruzi trebaju obratiti pažnju prilikom provođenja intervencije 3. nivoa?

  • 7: Komunikacija s roditeljima
  • 8: Kulturna raznolikost

sredstva

  • 9: Reference, dodatni resursi i zasluge
Zamotati
procjena
Pošaljite povratne informacije

Na šta škole i okruzi trebaju obratiti pažnju prilikom provođenja intervencije 3. nivoa?

Stranica 8: Kulturna raznolikost

Katy Stromwell je optimistična da će RTI pristup poboljšati većinu akademskih rezultata učenika. Međutim, ona je i dalje svjesna da postoje neki izazovi kada školsko osoblje identificira kulturno i jezički raznolike (CLD) učenike koji ne pokazuju adekvatan napredak. To je posebno tačno kada se ovi učenici upućuju u obrazovne usluge 3. nivoa ili usluge specijalnog obrazovanja. Kako bi se osiguralo da školsko osoblje na odgovarajući način identificira učenike za usluge 3. nivoa, oni moraju:

  • Razumjeti i reagovati na kulturne razlike
  • Izmjerite jezičku vještinu učenika
  • Utvrdite uzrok problema s čitanjem kod učenika
  • Provodite nepristrasne procjene

Razumjeti i reagovati na kulturne razlike

Školsko osoblje može ispitati stepen u kojem je njihovo školsko okruženje kulturno osjetljivo. Jedan od načina da se utvrdi da li pogrešna shvatanja utiču na nastavne prakse u školi jeste da se od školskog osoblja zatraži da razmisli o vlastitim idejama i perspektivama o kulturnim razlikama.

UOBIČAJENA ZABLUDA U STVARNOSTI
Svi učenici engleskog jezika govore španski Nastavnici bi trebali prepoznati da, iako većina učenika engleskog jezika govori španski, oni su heterogena grupa koja se razlikuje na mnogo načina, kao što su maternji jezik, etnička pripadnost, socioekonomsko porijeklo i imigracijski status.
Svi CLD studenti imaju ista iskustva Čak i učenici s istom kulturom i maternjim jezikom mogu imati različite karakteristike učenja i kulturna iskustva.
Standardni materijali za učionicu su efikasni za sve učenike Edukatori koji uključuju kulturno raznolike nastavne materijale pružaju veću vrijednost učenja svojim učenicima.

Izmjerite jezičku vještinu učenika

Također je važno da nastavnici razumiju jezičku vještinu svojih učenika i lakoću s kojom učenici mogu postati vješti u engleskom jeziku. Postoje dva osnovna Oblici znanja engleskog jezika: konverzacijski engleski i akademski engleski.

x

Oblici znanja engleskog jezika

Razgovorni engleskiRazmjene na engleskom jeziku koje se događaju kada učenici koriste kontekstualne tragove za primanje društvene komunikacije i informacija (npr. igranje na odmoru, druženje u učionici). Ponekad se nazivaju osnovnim vještinama interpersonalne komunikacije (BICS).

Akademski engleski: se prilično razlikuje od konverzacijskog engleskog jezika. Akademski engleski je nivo znanja engleskog jezika potreban za razumijevanje apstraktnih koncepata i korištenje naprednog jezika u visoko strukturiranim akademskim okruženjima. Ponekad se naziva kognitivna akademska jezička vještina (CALP).

Nastavnici ne bi trebali pretpostavljati da nivo znanja konverzacijskog engleskog jezika kod učenika ukazuje na njegov ili njen nivo akademskog znanja engleskog jezika. Iako učenik može tečno govoriti, on ili ona možda nema vokabular potreban za dobre rezultate u akademskim oblastima. Nivo jezičke vještine učenika treba odrediti formalnim i neformalnim procjenama koje provode dvojezični edukatori iz školskog okruga.

Utvrdite uzrok problema s čitanjem kod učenika

Standardizirani testovi pokazuju da 75% učenika trećeg razreda engleskog jezika čita ispod nivoa razreda. Školsko osoblje mora pedantno raditi kako bi pokušalo utvrditi zašto učenici s ograničenim čitanjem (CLD) imaju poteškoća s čitanjem. Nastavnici možda ne shvaćaju da učenik koji ne može razumjeti određeni tekst možda ima poteškoća zbog nedovoljnog znanja engleskog jezika, a ne zbog nekog drugog faktora kao što je:

  • Teškoće u učenju
  • Nedostatak visokokvalitetne nastave
  • Nedosljedno školsko iskustvo

Kliknite ovdje za primjere pitanja, sortiranih po tematskim područjima, koja mogu pomoći edukatorima da procijene znanje engleskog jezika učenika.

Provodite nepristrasne procjene

Iako je istina da učenici CLD-a učestvuju u standardizovanom testiranju, sposobnost školskog osoblja da iz rezultata ovih testova izvuče pouzdane zaključke je ograničena. Razlozi za to su brojni, ali uključuju probleme nereprezentativni normirajući uzorci, pristrasnost testnih stavki, testove koji su prevedeni s jednog jezika na drugi i poređenje učenika koji imaju različite nivoe znanja engleskog jezika kao da su podjednako vješti.

x

nereprezentativni normirajući uzorci

glosar

x

pristrasnost testnih stavki

glosar

Jedan od načina za smanjenje utjecaja pristranosti testiranja jeste da se prvo utvrdi nivo znanja engleskog jezika kod učenika. Stručnjaci za testiranje preporučuju da se učenici sa ograničenim znanjem engleskog jezika, koji su ograničeno razvijeni, procjenjuju i na maternjem i na engleskom jeziku, što je prijedlog koji se rijetko primjenjuje zbog relativne teškoće u dobijanju uporedivih procjena na oba jezika. Kad god je to moguće, učenike engleskog jezika treba da procjenjuje dvojezični evaluator.

Poslušajte kako Alfredo Artiles govori o problemima koji se javljaju prilikom prevođenja testova (vrijeme: 1:34).

Alfredo Artiles, doktor nauka
Arizona State University
Odjel za nastavni plan i program i nastavu

/wp-content/uploads/module_media/rti05_tier3_media/audio/rti_tier3_audio_08_artiles.mp3

prijepis

Transkript: Alfredo Artiles, dr

Prevođenjem stavki ne rješavate nužno pitanja validnosti. Ideja validnosti se odnosi na U kojoj mjeri mjerimo ono što bismo trebali mjeriti ovom procjenom?Pretpostavljamo da će prevođenjem zadataka taj prijevod odražavati iste konstrukte ili pojmove na drugom jeziku koje smo pokušavali dobiti engleskom verzijom testa. To zvuči kao logičan, razuman pristup; međutim, kada prevodite zadatke, nailazite na niz problema. Prvo, nivo težine određenih zadataka, na primjer, u prevedenoj verziji može se promijeniti, a studije provedene u Meksiku i SAD-u pokazuju da zadatci koji su naizgled laki na engleskom, kada se prevedu na španski, imaju veći nivo težine jer se nijanse i značenja mijenjaju u procesu prevođenja i obrnuto. Zatim se susrećete s pitanjem dijalektičkih varijacija u jeziku i u kojoj mjeri španska verzija testa može imati smisla za djecu koja dolaze iz centralne regije Meksika u odnosu na učenike koji dolaze iz planina u Ekvadoru ili čak ljude koji dolaze s obale Meksika. Dakle, postoje suptilne razlike u načinu na koji se jezik koristi i da li to može značiti vrlo različite stvari. To je samo primjer kako možete zakomplicirati stvari gotovo prevođenjem testa, a pritom vam nije nužno jasno da mijenjate prvobitnu namjeru mjere radeći te stvari.

Držite se uma

U mnogim školama javljaju se problemi nesrazmjerne zastupljenosti učenika koji uče engleski jezik i koji uče u specijalnom obrazovanju (CRD). Neki učenici engleskog jezika ne upućuju se na specijalno obrazovanje jer su njihovi nastavnici procijenili da nisu akademski uspješni isključivo zbog njihovih poteškoća s engleskim jezikom. U drugim slučajevima, učenici koji uče CLD mogu biti previše identificirani za usluge specijalnog obrazovanja zbog pristranosti na testovima ili zato što se testiranje ne provodi na njihovom maternjem jeziku. U pripremi za utvrđivanje podobnosti učenika engleskog jezika za specijalno obrazovanje, škole bi trebale:

  • Pobrinite se da evaluacija sadrži više izvora informacija
  • Uključite stručnjake za usvajanje drugog jezika u IEP tim
  • Obučiti školsko osoblje za usvajanje drugog jezika

Print friendly, PDF i e-pošta
natrag sljedeći
123456789
Pridružite se našem e-biltenu Prijaviti se
  • Početna
  • O IRIS-u
  • mapa stranice
  • Pristup Internetu
  • rječnik
  • Pravila korištenja
  • Karijere u IRIS-u
  • Kontaktirajte nas
Pridružite se našem e-biltenu Prijaviti se

IRIS centar Peabody College Vanderbilt University Nashville, TN 37203 [email zaštićen]IRIS centar se finansira kroz sporazum o saradnji sa Ministarstvom obrazovanja SAD-a, Ured za programe specijalnog obrazovanja (OSEP) grant broj H325E220001. Sadržaj ove web stranice ne predstavlja nužno politiku Ministarstva obrazovanja SAD-a i ne biste trebali pretpostavljati da je podržava Savezna vlada. Projektni službenik, Anna Macedonia.

Autorsko pravo 2026. Univerzitet Vanderbilt. Sva prava zadržana.

* Za informacije o politici privatnosti posjetite našu Stranica za pomoć i podršku.

Creative Commons License Ovaj rad je licenciran pod a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 međunarodna licenca.

  • Koledž Vanderbilt Peabody
Koristimo kolačiće kako bismo vam obezbedili najbolje iskustvo na našoj web stranici. Ako nastavite da koristite ovu web lokaciju, pretpostavićemo da ste zadovoljni sa tim.