¿Qué deben saber los maestros acerca de los estudiantes que están aprendiendo a hablar inglés?
Página 3: Programas y personal
Los programas para estudiantes de inglés como segunda lengua incluyen una amplia gama de acercamientos de enseñanza, desde usar la lengua primaria del estudiante e inglés para la instrucción (por ejemplo, programas bilingües), a la enseñanza exclusivamente en inglés (por ejemplo, programas de inmersión). Determinar cuál de estos programas será usado por una escuela en particular es una decisión basada en factores como leyes educativos estatales y locales, la cifra de la población estudiantil, y la naturaleza y disponibilidad de recursos. En algunos casos, puede que una escuela ofrezca varios tipos de programas.
La investigación indica que los programas bilingües propician que los estudiantes tengan mejores resultados y más éxito en la escuela. Sin embargo, no todas las escuelas pueden ofrecer estos programas debido a factores como no tener suficientes estudiantes para justificar la oferta de un programa determinado o la ausencia de maestros bilingües o de maestros de inglés como segunda lengua certificados. Aunque la programación bilingüe es ideal, si no está disponible, los estudiantes de inglés como segunda lengua pueden tener éxito con la implementación de apoyos de instrucción efectivos. Los recuadros a continuación resumen varios de los modelos de los programas que se implementan hoy día en las escuelas.
Inmersión doble
Desarrollo de educación bilingüe
Resumen: La instrucción se ofrece a todos los estudiantes en dos lenguas (por ejemplo, español e inglés)
Objetivo: Bilingüismo
Duración: Usualmente la enseñanza comienza en el kínder o en primer grado y continúa hasta la escuela elemental
También conocido como: Inmersión de la lengua dual
Hablantes nativos de inglés y estudiantes de inglés son ubicados en el mismo programa y reciben la instrucción en ambas lenguas (por ejemplo, inglés y español). Puede que los maestros provean:
Cantidades iguales de instrucción en ambas lenguas
La instrucción se ofrece en español el noventa por ciento del tiempo (para la instrucción en áreas de contenido); la instrucción en inglés se limita al diez por ciento del tiempo para desarrollar competencia en inglés. Gradualmente, la instrucción cambia de forma que ambas lenguas son utilizadas equitativamente.
Beneficios:
Los estudios indican que los estudiantes de inglés como segunda lengua tienen más progreso académico cuando la instrucción en áreas de contenido se produce en la primera lengua del estudiante durante varios años, mientras que su nivel de competencia en inglés aumenta gradualmente.
Permite que la primera lengua del estudiante pueda establecerse.
Se construye un ambiente bilingüe en el que todos los estudiantes interactúan social y académicamente con compañeros que tienen la misma u otra lengua.
Se crean oportunidades para que todos los estudiantes aprendan lenguas, culturas y costumbres diferentes.
Inquietudes:
A las escuelas les resulta difícil equilibrar el índice de estudiantes que hablan una lengua.
Puede que los padres de un hablante nativo de inglés reduzcan la cantidad de apoyo si temen que su hijo no está aprendiendo el contenido que se está enseñando en otra lengua.
Puede que se ofrezca más instrucción en inglés para tener en cuenta a los hablantes nativos de inglés, algo que puede ser perjudicial para los estudiantes de inglés como segunda lengua en el salón de clase.
(Cerrar esta pantalla)
Desarrollo de educación bilingüe
Instrucción:
Todos los estudiantes de inglés comparten la misma lengua madre. Un instructor bilingüe les enseña principalmente en su lengua madre; a medida que su nivel de competencia en inglés aumenta, la instrucción en la lengua madre es reducida. Estos estudiantes:
Por lo general comienzan el programa en kínder o primer grado
Reciben la mayoría de la instrucción en salones de clases separadas
Los instructores bilingües trabajan de forma colaborativa con el personal escolar para integrar a los estudiantes de inglés como segunda lengua con estudiantes hablantes nativos de inglés a programas en que se habla inglés.
Los maestros bilingües proveen instrucción en la lengua madre por un mínimo de cinco o seis años—incluso cuando los estudiantes desarrollan un nivel básico de competencia en inglés—para garantizar el progreso académico.
Beneficios:
El programa produce mejores resultados académicos que los de la educación bilingüe transicional o los programas de inglés como segunda lengua (ESL, por sus siglas en inglés).
Los estudiantes desarrollan conocimiento en áreas de contenido en dos lenguas y terminan el programa en el nivel correspondiente al grado en ambas lenguas.
El programa aumenta la participación de los padres; los padres pueden comunicarse con los maestros y ser voluntarios en el salón de clases en su lengua madre.
Los estudiantes desarrollan una identidad propia sólida y se sienten cómodos de ser bilingües y de otra herencia cultural.
El programa cierra la brecha de logros cuando las puntuaciones son comparadas con las de los hablantes nativos de inglés.
Inquietudes:
Puede que los estudiantes tengan oportunidades limitadas para interactuar con el resto de la población escolar.
La efectividad del programa puede verse afectada por aquellos estudiantes que:
Entren al programa tarde
Son altamente transitorios
Salen del programa antes de tiempo
(Cerrar esta pantalla)
Educación bilingüe de transición
Inglés como segunda lengua
Resumen: La enseñanza de contenido académico se provee en la lengua nativa del estudiante
Objetivo: Competencia en inglés
Duración: Usualmente dura de dos a tres años pero puede terminar antes para que los estudiantes puedan recibir la instrucción en inglés solamente de forma más rápida
También conocido como: Programa bilingüe de salida temprana
Como sucede en el caso del programa de desarrollo de educación bilingüe, un instructor bilingüe les enseña principalmente en su lengua madre; a medida que su nivel de competencia en inglés aumenta, la instrucción en la lengua madre es reducida. La educación bilingüe de transición:
Se espera que los estudiantes participen de la instrucción en inglés solamente en el tercer o cuarto grado (a diferencia del programa de desarrollo de educación bilingüe, en que la expectativa es que los estudiantes lleguen a ser bilingües)
Incluye objetivos académicos y lingüísticos
Beneficios:
Los estudiantes aprenden información en la lengua en la que tienen mayor competencia.
La motivación y la confianza del estudiante en el aprendizaje académico aumenta.
Inquietudes:
Es posible que el programa se perciba como un programa segregado.
Se espera que los estudiantes adquieran competencia en inglés académico en un plazo más corto de tiempo del que se establece en las etapas de adquisición de lengua.
(Cerrar esta pantalla)
Inglés como segunda lengua (ESL, por sus siglas en inglés)
Instrucción
La instrucción que reciben los estudiantes de inglés puede tener base en:
Gramática—estructuras, pronunciación y vocabulario
Comunicación—el empleo competente del inglés en contextos significativos
Contenido—el desarrollo de habilidades lingüísticas para ayudar al estudiante en la adquisición de contenido correspondiente al grado.
El programa de instrucción es diseñado con el fin de ser un método a corto plazo para aprender inglés:
Los estudiantes que están en la escuela elemental son sacados del salón de educación general para participar en sesiones que duran entre 30-45 minutos. Estas sesiones pueden llevarse a cabo todos los días, una vez a la semana, o varias veces a la semana, esto depende de los recursos disponibles.
Los estudiantes de la escuela intermedia y secundaria reciben instrucción de inglés como segunda lengua durante el periodo regular de clases y en la escuela secundaria pueden recibir créditos por esta clase.
Los exámenes de competencias en inglés pueden ser utilizados para determinar qué estudiantes cumplen con los requisitos del programa y qué estudiantes deben salir del programa porque sus habilidades en inglés cumplen con los criterios establecidos.
Beneficios:
La instrucción de inglés como segunda lengua basada en contenido—incluyendo objetivos académicos y objetivos lingüísticos—resulta en mayor progreso académico que la instrucción de inglés como segunda lengua con base gramatical o comunicativo.
Dicha instrucción puede adaptarse a estudiantes con múltiples trasfondos de lenguaje en una escuela.
Los maestros de inglés como segunda lengua no tienen que dominar la lengua madre del estudiante.
Inquietudes
Normalmente esta instrucción no fomenta la competencia del lenguaje cognitivo y académico del estudiante.
Sacar al estudiante de la programación regular puede tener los siguientes resultados:
Los estudiantes pierden partes importantes de la instrucción en clase
Los estudiantes tienen menos apoyo lingüístico durante el resto del horario escolar
Como existe una variabilidad de instrucción, puede que los estudiantes que son transferidos de una escuela a otra no reciban el mismo tipo de instrucción de inglés como segunda lengua. Por ejemplo, puede que un estudiante reciba instrucción de inglés como segunda lengua con base en contenido en una escuela y que más tarde se transfiera a otra escuela que ofrece instrucción con base gramatical.
A menudo los maestros de inglés como segunda lengua se enfrentan a retos como la programación y tener a estudiantes de diferentes grados asistir a clase a la misma hora.
(Cerrar esta pantalla)
A pesar de que existe una gama de programas que proveen instrucción a estudiantes de inglés como segunda lengua, todos los programas deben procurar incluir:
La participación de los padres y comunicación coordinada entre padres y el personal escolar
Personal de enseñanza capaz de implementar estrategias y técnicas específicas de instrucción
Liderazgo firme y bien informado en el salón de clase, la escuela y el personal de distrito
Desarrollo profesional para maestros en estos programas y para maestros de educación general que trabajan con estudiantes que están aprendiendo inglés
Currículo y materiales de enseñanza apropiados para el desarrollo
Estándares elevados en cuanto a la adquisición de lengua y el progreso académico
Independientemente del programa, los estudiantes de inglés deben recibir algún tipo de instrucción en inglés como segunda lengua (o desarrollo de inglés).
La investigación indica
Inmersión doble
Desarrollo de educación bilingüe e Inglés como segunda lengua enseñado utilizando contenido académico
Educación bilingüe de transición e Inglés como segunda lengua enseñado utilizando contenido académico
Educación bilingüe de transición e Inglés como segunda lengua enseñado por medio de una base de instrucción gramatical
Inglés como segunda lengua: Enseñado utilizando contenido académico
Inglés como segunda lengua: Enseñado por medio de una base de instrucción gramatical
Rendimiento promedio de hablantes nativos de inglés
Un estudio seminal que estudió el desempeño de más de 42,000 estudiantes de inglés de cinco distritos escolares reveló que aquellos estudiantes que participaban en programas de inmersión doble tuvieron puntuaciones más altas en las evaluaciones de lectura estandarizadas.
Todos los estudiantes:
Entraron al kínder en los Estados Unidos
Carecían de competencia en inglés cuando empezaron la escuela
Reunían los requisitos para tener acceso a comidas gratuitamente a precios rebajados
Fueron matriculados en un tipo de programa modelo durante sus años de escuela elemental
(Permiso otorgado por National Clearinghouse para la Educación Bilingüe)
Personal
La posibilidad de matricular a los estudiantes de inglés en alguno de estos programas diseñados para satisfacer sus necesidades educativas depende de los recursos que tenga la escuela. Dependiendo de los programas disponibles, serán maestros con especialidades quienes provean la instrucción. Lo ideal sería que los maestros de educación general puedan trabajar con uno o varios de los siguientes profesionales
Maestro bilingüe – domina y enseña en más de una lengua
Los requisitos para certificarse como maestro bilingüe pueden variar según el estado. La lista que se encuentra a continuación incluye algunos de los criterios que pueden ser requeridos para obtener un certificado bilingüe o una aprobación:
Completar horas de práctica en enseñanza bilingüe (100 horas)
Aprobar un examen en la lengua no-inglesa en la que el maestro enseñará
Completar dieciocho horas-crédito en métodos bilingües y materiales de instrucción, y cursos de evaluación
Maestro de inglés como segunda lengua – enseña en inglés y no tiene que dominar una segunda lengua
Los maestros de inglés como segunda lengua también se conocen como Maestros de inglés para hablantes de otras lenguas (TESOL, por sus siglas en inglés). Además de contar con un bachillerato de una universidad o un colegio acreditado, los candidatos a acreditación para ser maestros de inglés como segunda lengua también deben cumplir con las reglas generales de evaluación (por ejemplo, Praxis II) establecidas por sus estados.
Paraprofesional bilingüe o de inglés como segunda lengua – enseña o provee asistencia bajo la supervisión de un maestro bilingüe o de inglés como segunda lengua
Según la Ley de Educación Elemental y Secundaria (ESEA, por sus siglas en inglés), los requisitos para los paraprofesionales incluyen:
Un diploma de escuela secundaria o un diploma de educación general (GED, por sus siglas en inglés) y uno de los siguientes requisitos
Cuarenta y ocho unidades de estudio en una institución de educación
Un grado asociado o un grado más alto
La capacidad de asistir en la enseñanza de lectura, escritura y matemáticas demostrado por la realización exitosa de una evaluación local rigurosas
Los maestros bilingües y de inglés como segunda lengua trabajan con los maestros de educación general para mejor asistir las necesidades de sus estudiantes. Por ejemplo, los maestro bilingües o de inglés como segunda lengua pueden:
Compartir estrategias de enseñanza específicas y técnicas para trabajar con estudiantes de inglés
Discutir formas en que los maestros pueden mejorar los métodos de comunicación
Asistir en la planificación de clases
Observar clases para que los maestros puedan identificar las áreas en las que pueden proveer más apoyo y estructura a sus estudiantes (por ejemplo, hacer demostraciones de las tareas para los estudiantes)
Combinar estándares de contenido con estándares lingüísticos para crear objetivos en áreas de contenido y lenguaje apropiados
Los paraprofesionales bilingües pueden tener un valor especial cuando los maestros no hablan una segunda lengua. Estos paraprofesionales pueden:
Traducir cartas para los padres y compartir información durante reuniones escolares
Usar la lengua primaria del estudiante para traducir la instrucción y proveer aclaraciones
We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it.Ok