¿Qué deben saber los maestros acerca de los estudiantes que están aprendiendo a hablar inglés?
Página 4: Instrucción protegida
Es importante recordar que la enseñanza de lengua para los estudiantes de inglés no debe limitarse a clases de artes del lenguaje o de inglés como segunda lengua. Más bien, la enseñanza de lengua debe ser integrada a todas las materias. Es necesario que los maestros hagan planes con objetivos de lenguaje en mente (por ejemplo, aprender vocabulario de áreas de contenido como reunión electoral y censo) además de objetivos de áreas de contenido.
La instrucción protegida fue diseñada para ayudar a los estudiantes de inglés a aprender inglés y contenido académico también. Puede ser usado:
- Por maestros bilingües o de inglés como segunda lengua en todos los programas descritos en Perspectivas y recursos, página 3
- Por maestros de educación general
- Con estudiantes de varios niveles de competencia en inglés
La instrucción protegida de contenido utiliza diferentes técnicas de enseñanza para asistir a los estudiantes de inglés a entender contenido más exigente. Los maestros no se limitan a hacer planes con los objetivos correspondientes a los estándares del grado-nivel, también proveen los objetivos de lenguaje necesarios para que sus estudiantes de inglés puedan expresar sus ideas. Los maestros tienen que ser conscientes de los niveles de lenguaje de sus estudiantes y planificar los objetivos de lenguaje de manera correspondiente.
Objetivo de ciencia | Objetivo de lenguaje en inglés |
Entender el proceso de fotosíntesis. | Competencia avanzada: Usar oraciones completas para describir el proceso de fotosíntesis de forma oral. |
Competencia intermedia: Usar términos del vocabulario para describir el proceso de fotosíntesis. | |
Competencia básica: Usar un diagrama para señalar qué partes del proceso de fotosíntesis están siendo descritas por el maestro. |
Para su información
El Protocolo de Observación de la Instrucción Protegida (SIOP, por sus siglas en inglés) fue desarrollado porque no existía ningún modelo explícito para la enseñanza protegida, lo que resultaba en la implementación inconsistente de este tipo de enseñanza. El Protocolo de Observación de la Instrucción Protegida, un marco de referencia apoyado por estudios, provee un acercamiento estandarizado para la enseñanza de lecciones protegidas. En vez de elegir rasgos al azar de la instrucción protegida, el SIOP (por sus siglas en inglés) requiere que los maestros trabajen con rasgos fundamentales de la instrucción protegida de forma sistemática y consistente. El desarrollo profesional SIOP provee entrenamiento en planificación y enseñanza y cubre ocho componentes de instrucción: preparación, construir y consolidar conocimiento básico, enseñanza comprensible, estrategias, interacción, práctica y aplicación, enseñanza, y revisión y evaluación. Se reportan mejores resultados académicos con estudiantes de inglés cuando el maestro está entrenado para usar el modelo SIOP.
Nota: Para más información acerca del modelo SIOP vea la sección de Recursos Adicionales e Información de este módulo.
Enseñanza comprensible
Dentro del marco de la instrucción protegida, los maestros ofrecen enseñanza comprensible—enseñando a un nivel por encima del nivel de competencia lingüística actual del estudiante—al mismo tiempo que provee los apoyos necesarios para entender la información. Por ejemplo, cuando un maestro está enseñando vocabulario a un estudiante de inglés, puede que utilice diagramas o soportes visuales para ayudar a sus estudiantes aprender términos nuevos. Los maestros que proveen enseñanza comprensible saben reconocer posibles áreas de dificultades lingüísticas y:
- Monitorear su habla
- Demostrar lo que quieren que el estudiante haga
- Utilizar una variedad de modalidades de enseñanza
Leonard Baca, Director del Centro Bueno para la Educación Multicultural, habla de la interconexión entre la enseñanza comprensible y varios aspectos del lenguaje (tiempo: 1:07).
Transcripción: Leonard Baca, EdD
Hay varios aspectos del lenguaje que se encuentran interconectados. Ya sea escuchar, hablar, leer y escribir, todos forman parte del proceso de desarrollo del lenguaje. Al trabajar con estudiantes de inglés, el maestro debe tener en cuenta que cada uno de ellos tiene que tener énfasis, y que cada uno de ellos depende del otro para el desarrollo óptimo. De modo que mientras más los estudiantes practiquen todos estos aspectos…especialmente la parte oral, porque evidentemente el lenguaje oral es lo primero que escuchan y comienzan a entender. El argumento principal de muchos autores, en particular Steven Krashen, y Vygotsky también, es la idea de la zona de desarrollo próximo. Los mismos principios aplican cuando estamos considerando el desarrollo del inglés. Krashen enfatiza la importancia de la enseñanza comprensible en inglés. Y eso aplica no sólo al aspecto oral sino también a la lectura y escritura.
La gráfica a continuación describe algunas de las maneras en que los maestros pueden facilitar la comprensión de los estudiantes de inglés.
Maneras de facilitar la enseñanza comprensiblex
sintaxis Es la secuencia de las palabras en una oración. |
||||
Hablar más despacio | Hablar con claridad | Monitorear vocabulario | Utilizar técnicas multimodales | Simplificar la sintaxis |
Incluir pausas más largas entre oraciones e ideas. Hablar a un ritmo natural y no a un ritmo exageradamente despacio. |
Limitar el uso de contracciones o formas fusionadas (por ejemplo, usar want en vez de wanna). Hacer énfasis en palabras claves para facilitar su comprensión. |
Usar palabras de alta frecuencia. Explicar términos desconocidos. Usar cognados. Reducir el uso de modismos, jerga, pronombres y referentes imprecisos. |
Usar objetos, fotografías, diagramas y videos. Reiterar la instrucción en todas las lecciones. Hacer gestos, usar lenguaje corporal y juego de roles. |
Procurar que las oraciones sean cortas. Procurar que las cláusulas sean cortas. |
Cognados
Son palabras que suenan similares en dos lenguas y tienen el mismo significado (por ejemplo, fantastic en inglés y fantástico en español).
Puede que los estudiantes ya sepan lo que quiere decir comunidad en español, entonces los maestros sólo tienen que señalar que comunidad es un cognado de la palabra community. Por otro lado, puede que los estudiantes no sepan lo que quiere decir democracia en español, entonces decirles que la palabra democracia es un cognado no bastaría. Los estudiantes necesitan aprender qué quiere decir democracia.
Nota: Tenga en cuenta que existen cognados falsos—palabras que se parecen en dos lenguas pero que en realidad tienen significados diferentes. Por ejemplo, embarazada en español quiere decir pregnant en inglés, no significa embarrassed, pese a lo que uno podría pensar.
modismos
Son palabras y frases que tienen significados diferentes del significado literal. Por ejemplo, skinny minute y raining cats and dogs.
referentes
Son palabras que se usan para representar otras palabras. Por ejemplo, “Tráeme la cosa (por ejemplo, el libro) que está encima de la mesa.”
Para tener en mente
Para favorecer el desarrollo de una destreza, el vocabulario nuevo puede ser presentado en la lengua nativa, enseñado en inglés y revisado nuevamente en la lengua nativa del estudiante.
Vea el siguiente video para ver a una maestra ofrecer una lección sin usar instrucción protegida (tiempo: 1:33).
Lección sin usar instrucción protegida
Maestra: Bien, clase, hoy vamos a hablar de opciones de comida saludable para un estilo de vida saludable. Este cartel muestra una fotografía de un plato. Se llama MiPlato, y es una guía que le enseña a las personas cómo comer saludable. MiPlato muestra las comidas saludables clasificadas en cinco grupos diferentes. Cada grupo alimenticio es representado por un color diferente. Los granos están en el grupo anaranjado. Los vegetales están en el grupo verde. Las frutas están en el grupo rojo. Los productos lácteos son representados por el grupo azul. Y, por último, tenemos las proteínas en el grupo morado. Debemos comer comidas de cada uno de los grupos todos los días. Las secciones en el plato tienen tamaños diferentes. Mientras más grande la sección, más comida de ese grupo debemos comer. Por ejemplo, la sección verde de los vegetales es más grande que la sección de proteína. Eso quiere decir que debe comer más vegetales que proteína al día. Es importante variar sus vegetales. Se los puede comer crudos o cocidos, enlatados o congelados. Entonces, ¿quién comió vegetales con su cena anoche? ¿Sí?
Ahora, vea el video para ver a la maestra dar la misma lección pero esta vez usando instrucción protegida (tiempo: 2:38).
Transcripción: Lección usando instrucción protegida
Maestra: Bien, clase, hoy vamos a hablar de opciones de comida saludable para un estilo de vida saludable. Este cartel muestra una fotografía de un plato. Se llama MiPlato, y es una guía que le enseña a las personas cómo comer saludable. MiPlato muestra las comidas saludables clasificadas en cinco grupos diferentes. Cada grupo alimenticio es representado por un color diferente.
Tenemos el grupo de los granos, el grupo anaranjado:
Granos
Grains
Granos
Grains
Luego, tenemos el grupo verde, es el grupo de los vegetales:
Vegetales
Vegetables
Vegetales
Vegetables
El grupo vegetal.
El siguiente es el grupo de las frutas, representado por el color rojo:
Fruta
Fruit
Fruta
Fruit
El grupo azul es el grupo de los productos lácteos:
The dairy group
Los productos lácteos.
Y, por último, tenemos el grupo de la proteína, representado por el color morado:
Proteína
Protein
Proteína
Protein
Debemos comer comidas de cada uno de los grupos todos los días. Las secciones en el plato tienen tamaños diferentes. Mientras más grande la sección, más comida de ese grupo debemos comer. Por ejemplo, la sección verde de los vegetales es más grande que la sección de proteína. Eso quiere decir que debe comer más vegetales que proteína al día. Es importante variar sus vegetales. Se los puede comer crudos o cocidos, enlatados o congelados. Entonces, ¿quién comió vegetales con su cena anoche? ¿Sí?
Actividad
1. Después de ver la demostración de instrucción protegida, ¿puede identificar algunos de los soportes de enseñanza empleados por la maestra?
- Usó algunas palabras del vocabulario en español.
- Escribió palabras del vocabulario en inglés y español en tarjetas.
- Usó objetos para ayudar a los estudiantes a aprender el vocabulario.
- Utilizó varias imágenes para ilustrar lo que estaba enseñando en la lección.
2. ¿Qué otros soportes de enseñanza pudo haber usado la maestra durante su lección? Pulse el enlace para saber qué soportes adicionales utilizó la maestra después de colaborar con el educador bilingüe de la escuela.
- Trae muestras de comidas conocidas para los estudiantes de inglés (por ejemplo, tortillas, frijoles).
- Utiliza actividades gratis e interactivas disponibles en páginas Web con el tema de la pirámide alimenticia para ayudar a los estudiantes a clasificar las comidas en grupos.
- Muestra un cartel pequeño con MiPirámide en español
- Les da tarea para la casa en inglés y español sobre formas en que las familias pueden comer saludable y mantenerse activos.
- Mantiene la información en una gráfica para ayudar a los estudiantes a monitorear cómo sus decisiones de comida corresponden a las recomendaciones dietéticas.
- Saca libros sobre alimentación saludable publicadas en español de la biblioteca.
Enseñanza culturalmente receptiva
Además de proveer instrucción protegida, los maestros deben proveer enseñanza de forma culturalmente receptiva. Al hacer esto, los maestro tienen acceso al conocimiento cultural de los estudiantes, experiencias previas (por ejemplo, personales, culturales, académicas) e intereses durante las lecciones. Cuando se provee enseñanza culturalmente receptiva, los maestros aceptan, reconocen, y valoran las diferencias de los estudiantes, y por lo tanto esto aumenta el éxito de sus estudiantes en el salón de clases. Observe la lista a continuación para ver algunas de las cosas que los maestros pueden hacer para promover la enseñanza culturalmente receptiva. Elija del menú desplegable para aprender más.
Los estudios revelan que los estudiantes generalmente ascienden o caen según el nivel de las expectativas del maestro. Cuando los maestros creen en sus estudiantes, los estudiantes creen en sí mismos. Los maestros que tienen expectativas altas para sus estudiantes de inglés suelen enseñar con mayor entusiasmo y dan explicaciones explícitas de conceptos. Promueven la participación de sus estudiantes a menudo y les brindan suficiente tiempo para responder, también ofrecen retroalimentación instructiva frecuentemente y elogios.
Al practicar la enseñanza culturalmente receptiva, los maestros hacen que la información académica sea relevante para sus estudiantes. Existen varias formas de hacer esto. Los maestros pueden utilizar una red de personas de distintos contextos y experiencias culturales (por ejemplo, familias, personas de negocios, miembros de la comunidad) para que visiten el salón de clases y ayuden a motivar y apoyar el aprendizaje de los estudiantes. Los maestros deben variar sus técnicas de enseñanza para adaptarse a las prácticas culturales de sus estudiantes. Por ejemplo, en vez de pedirle a todos los estudiantes que participen de una actividad de forma individual y competitiva—una manera de interactuar que algunas culturas no valoran—un maestro puede permitir que los estudiantes trabajen en grupos de forma colaborativa, y de este modo reforzar el enfoque comunitario de algunas culturas.
Con la instrucción culturalmente mediada los maestros ayudan a sus estudiantes a entender que existen múltiples formas de interpretar la información (por ejemplo, declaraciones, eventos, acciones). Los maestros pueden animar a sus estudiantes a que sean participantes activos al aprender de los diferentes puntos de vista basados en sus propias experiencias culturales. De esta forma, los estudiantes aprenden a reconocer el valor de las opiniones diferentes y discrepantes. Los maestros también deben retar a sus estudiantes a cuestionar sus propias creencias y acciones. Durante la instrucción culturalmente receptiva es importante que los maestros no desestimen las contribuciones de los estudiantes, incluso cuando parezcan salirse del tema.
Los maestros deben facilitar el aprendizaje de sus estudiantes ayudándolos a hacer más que repetir información. Los maestros pueden asistir al aprendizaje del estudiante otorgándole múltiples oportunidades para participar en la discusión en el salón de clases y animándoles a explorar y compartir sus propias perspectivas. Los maestros pueden facilitar el aprendizaje no monopolizando la comunicación con sus estudiantes ni dominando las lecciones, sino ejerciendo el rol de guías, mentores y consultores.
Cuando se utiliza la instrucción centrada en el estudiante, los maestros deben crear una atmósfera de aprendizaje que sea de cooperación, colaboración y dirigido a la comunidad. En algunos casos, los estudiantes dirigen su propio aprendizaje al elegir temas que les interesan a ellos, incluyendo temas que son cultural y socialmente relevantes. La instrucción centrada en el estudiante ayuda a los estudiantes a convertirse en personas más seguras de sí mismas y más predispuestos a expresar sus ideas.
Los maestros pueden mejorar su instrucción culturalmente receptiva siendo críticos con sus propios pensamientos y prácticas de enseñanza para así asegurarse de que no reflejen actitudes discriminatorias. Pueden desviarse de las prácticas de enseñanza tradicionales que reflejan valores culturales europeo-americanos de clase media al incorporar una amplia gama de influencias culturales a la enseñanza.